JAYDEN ERIC BEAUDOIN PHOTOGRAPHY
  • Portfolio
    • Headshots & Portraits
    • Concerts & Events
    • Client Galleries
  • Investment
  • Client Galleries
  • About Me
    • Extended Biography
  • Contact
Johann Sebastian Bach's 371 Harmonized Chorales
played on Marimba by Jayden Eric Beaudoin
I worked through this project after the onset of the COVID pandemic, and while many people were confused about why I chose to do this, many others were fascinated with the dedication that was necessary to see this to completion.

The scale of the project is obviously large, but during a year when so many people were scrambling and the world seemed increasingly chaotic, I was lucky to have something positive to turn my energy towards.  In addition to giving me grounding and stability, it offered me the opportunity to learn new things and persist – doing something for the 371st
 time isn't usually too much fun, after all.

I hope you find value in this project just like I did.

Picture

The complete collection is available on Bandcamp for $40.
​

35-chorale volumes are available for $10 on many streaming and music services (Spotify, Amazon Music, Apple Music, YouTube Music, etc).

You can also buy individual chorales on
Bandcamp for $0.50.

All music played, recorded, mixed, and produced by Jayden Eric Beaudoin in Edmonton, Alberta, Canada between April 2020 and April 2021


Track Listing
​001 - Aus meines Herzens Grunde (From the depths of my Heart)
002 - Ich dank' dir, lieber Herre (I thank thee, dear Lord)
003 - Ach Gott, vom Himmel sieh'darein (Oh God, from Heaven look therein and be merciful)
004 - Es ist das Heil uns kommen her (Salvation has come to us)
005 - An Wasserflüssen Babylon (By the rivers of Babylon)
006 - Christus, der ist mein Leben (Christ is my life)
007 - Nun lob', mein' Seel, den Herren (Now praise the Lord, my Soul)
008 - Freuet euch, ihr Christen (Rejoice, ye Christians all)
009 - Ermuntre dich, mein schwacher Geist (Rouse thyself, my weak spirit)
010 - Aus tiefer Not schrel' ich zu dir (From deep need I cry to Thee)
011 - Jesu, nun sei gepreiset (Jesus, now be praised)
012 - Puer natus in Bethlehem (A boy born in Bethlehem)
013 - Allein zu dir, Herr Jesu Christ (Only in Thee, Lord Jesus Christ)
014 - O Herre Gott, dein göttlich Wort (O Lord our God, Thy holy word)
015 - Christ lag in Todesbanden (Christ lay in the bonds of death)
016 - Es woll' uns Gott genädig sein (May God be merciful to us)
017 - Erscheinen ist der herrliche Tag (The glorious day has dawned)
018 - Gottes Sohn ist kommen (God's son is coming)
019 - Ich hab' mein' Sach' Gott heimgestellt (I have placed all my affairs in God's hands)
020 - Ein' feste Burg ist unser Gott (A stronghold is our God)
021 - Herzlich tut mich verlangen (I desire sincerely a blessed ending)
022 - Schmücke dich, o liebe Seele (Deck thyself, dear soul)
023 - Zeuch ein zu deinen Toren (Enter thy gates)
024 - Valet will ich dir geben (I wish to bid you farewell)
025 - Wo soll ich fleihen hin (Whither am I to flee)
026 - O Ewigkeit, du Donnerwort (O Eternity, thou word of thunder)
027 - Es spricht der Unweisen Mund (The lips of the foolish way)
028 - Nun komm, der Heiden Heiland (Now come, Savior of the Gentiles)
029 - Freu' dich sehr, o meine Seele (Rejoice greatly, O my soul)
030 - Jesus Christus, unser Heiland (Jesus Christ, our Savior)
031 - Ach lieben Christen, seid getrost (Ah, dear Christians, be comforted)
032 - Nun danket alle Gott (Now let all thank God)
033 - Herr, ich habe mißgehandelt (Lord, I have transgressed)
034 - Erbarm' dich mein, o Herre Gott (Have mercy on me, O Lord God)
035 - Gott des Himmels und der Erden (God of Heaven and of Earth)
036 - Nun bitten wir den beiligen Geist (Now let us beg true faith of the Holy Ghost)
037 - Jesu, der du meine Seele (Jesus, Thou Who saved my soul)
038 - Straf' mich nicht in deinem Zorn (Punish me not in Thy wrath)
039 - Ach was soll ich Sünder machen (Ah, what am I, a sinner, to do)
040 - Ach Gott und Herr, wie gross und schwer (Ah, God and Lord, how great and heavy my sins)
041 - Was mein Gott will, das g'scheh' (May what my God wills come to pass)
042 - Du Friedensfürst, Herr Jesu Christ (Thou Prince of Peace, Lord Jesus Christ)
043 - Liebster Gott, wann werd' ich sterben (Dearest God, when shall I die)
044 - Mach's mit mir, Gott, nach deiner Güt' (Do with me as Thy goodness prompts Thee)
045 - Kommt her zu mir, spricht Gotes Sohn (Come to me, speaks the Son of God)
046 - Vom Himmel hoch, da komm' ich her (From heaven above I hither come)
047 - Vater unser im Himmelreich (Our Father, Who art in heaven)
048 - Ach wie nichtig, ach wie flüchtig (Ah, how empty! ah, how fleeting!)
049 - Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin (With peace and joy I journey thither)
050 - In allen meinen Taten (In all my deeds)
051 - Gelobet seist du, Jesu Christ (Praised be Thou, Jesus Christ)
052 - Wenn mein Stündlein vorhanden ist (When my brief hour is come)
053 - Das neugeborne Kindelein (The new-born Babe)
054 - Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich (Praise God, ye Christians, all together)
055 - Wir Christenleut' (We Christian folk)
056 - Christum wir sollen loben schon (Let us be praising Christ)
057 - O Traurigkeit, o Herzeleid (O sadness, O bitter pain)
058 - Herzlich leib hab' ich dich, o Herr (Dearly I love Thee, O Lord)
059 - Herzliebster Jesu, was hast du (Dearest Jesus, how has Thou transgressed)
060 - Ich freue mich in dir (I rejoice in Thee)
061 - Jesu Leiden, Pein und Tod (Jesus' suffering, pain, and death)
062 - Wer nur den lieben Gott läßt walten (He who lets only beloved God rule)
063 - Nun ruhen alle Wälder (Now all the forests are at rest)
064 - Freu' dich sehr, o meine Seele (Rejoice greatly, O my soul)
065 - Was Gott tut, das ist wohlgetan (What God does is well done)
066 - Christ, unser Herr, zum Jordan kam (Christ our Lord came to the Jordan)
067 - Freu' dich sehr, o meine Seele (Rejoice greatly, O my soul)
068 - Wenn wir in höchsten Nöten sein (When we are in utmost need)
069 - Komm, heiliger Geist, Herre Gott (Come, Holy Ghost, Lord God)
070 - Gott sei gelobet und gebenedeiet (God be praised and blessed)
071 - Ich ruf' zu dir, Herr Jesu Christ (I call to Thee, Lord Jesus Christ)
072 - Erhalt' uns, Herr, bei deinem Wort (Preserve us, Lord, by Thy word)
073 - Herr Jesu Christ, du höchstes Gut (Lord Jesus Christ, Thou highest good)
074 - O Haupt voll Blut und Wunden (O Head, bloody and wounded)
075 - Das walt' mein Gott (My Lord grant it)
076 - Freu' dich sehr, o meine Seele (Rejoice greatly, O my soul)
077 - In dich hab' ich gehoffet, Herr (Oh Thee I have set my hope, O Lord)
078 - Herzliebster Jesu, was hast du (Dearest Jesus, how has Thou transgressed)
079 - Heut' triumphieret Gottes Sohn (Today God's Son triumphs)
080 - O Haupt voll Blut und Wunden (O Head, bloody and wounded)
081 - Christus, der uns selig macht (Christ, Who makes us blessed)
082 - O großer Gott von Macht (O great God of might)
083 - Jesu Leiden, Pein und Tod (Jesus' suffering, pain, and death)
084 - Nun bitten wir den heiligen Geist (Now let us beg true faith of the Holy Ghost)
085 - O Gott, du frommer Gott (O God, Tou good God)
086 - Wie schön leuchtet der Morgenstern (How brightly shines the morning star)
087 - Du, o schönes Weltgebäude (Thou, O fair universe)
088 - Helft mir Gott's Güte preisen (Help me praise God's goodness)
089 - O Haupt voll Blut und Wunden (O Head, bloody and wounded)
090 - Hast du denn, Jesu, dein Angelsicht (Hast Thou then, Jesus, hidden Thy countenance)
091 - Verleih' uns Freiden gnädiglich (Mercifully grant us peace)
092 - O Jesu Christ, du höchstes Gut (O Jesus Christ, Thou highest good)
093 - Wach' auf, mein Herz (Awake, my heart, and sing)
094 - Warum betrübst du dich, mein Herze (Why do you grieve, my heart)
095 - Werde munter, mein Gemüte (Be glad, my soul)
096 - Jesu, meine Freude (Jesus, my joy)
097 - Nun bitten wir den heiligen Geist (Now let us beg true faith of the Holy Ghost)
098 - O Haupt voll Blut und Wunden (O Head, bloody and wounded)
099 - Helft mir Gott's Güte preisen (Help me praise God's goodness)
100 - Durch Adams Fall ist ganz verderbt (Adam's fall entirely corrupted human nature)
101 - Herr Christ, der ein'ge Gott's-Sohn (Lord Christ, the only Son of God)
102 - Ermuntre dich, mein schwacher Geist (Rouse thyself, my weak spirit)
103 - Nun ruhen alle Wälder (Now all the forests are at rest)
104 - Wer nur den lieben Gott läßt walten (He who lets only beloved God rule)
105 - Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (Dearest Jesus, how has Thou transgressed)
106 - Jesu Leiden, Pein und Tod (Jesus' suffering, pain, and death)
107 - Herzlich leib hab' ich dich, o Herr (Dearly I love Thee, O Lord)
108 - Valet will ich dir geben (I wish to bid you farewell)
109 - Singen wir aus Herzens' Grund (Let us sing from the depths of our hearts)
110 - Vater unser im Himmelreich (Our Father, Who art in heaven)
111 - Herzliebster Jesu, was hast du verbrochen (Dearest Jesus, how has Thou transgressed)
112 - Wer nur den lieben gott läßt walten (He who lets only beloved God rule)
113 - Christus, der uns selig macht (Christ, Who makes us blessed)
114 - Von Gott will ich nicht lassen (From God I will not depart)
115 - Was mein Gott will, das g'scheh' (May what my God wills come to pass)
116 - Nun lob', mein' Seel', den Herren (Now praise the Lord, my soul)
117 - Nun ruhen alle Wälder (Now all the forests are at rest)
118 - In dich hab' ichgehoffet, Herr (Oh Thee I have set my hope, O Lord)
119 - Christ, unser Herr, zum Jordan kam (Christ our Lord came to the Jordan)
120 - Was mein Gott will, das g'scheh' (May what my God wills come to pass)
121 - Werde munter, mein Gemüte (Be glad, my soul)
122 - Ist Gott, mein Schild und Helfersmann (If God is my shield and helper)
123 - Helft mir Gott's Güte preisen (Help me praise God's goodness)
124 - Auf, auf, mein Herz, und du mein ganzer Sinn (Up, up, my heart, and though my entire being)
125 - Allein Gott in der Höh sei Ehr' (Only in Thee, Lord Jesus Christ)
126 - Durch Adams Fall ist ganz verderbt (Adam's fall entirely corrupted human nature)
127 - Dies sind die heil'gen zehn Gebot' (These are the sacred ten commandments)
128 - Alles ist an Gottes Segen (Everything is on God's blessing)
129 - Keinen hat Gott Verlassen (God hath forsaken no one)
130 - Mein Seele erhebet dan Herrn (My soul exalts the Lord)
131 - Liebster Jesu, wir sind heir (Dearest Jesus, we are here)
132 - Kyrie, Gott Vater in Ewigkeit (Kyrie, God the Father eternally)
133 - Wir glauben all' an einen Gott (We all believe in one God the Creator)
134 - Du, o schönes Weltgebäude (Thou, O fair universe)
135 - Gott der Vater wohn' uns bei (God the Father, dwell with us)
136 - Herr Jesu Christ, dich zu uns wend' (Lord Jesus Christ, turn towards us)
137 - Wer Gott vertraut, hat wohl gebaut (He who trusts God has built well)
138 - Jesu, meine Freude (Jesus, my Friend)
139 - Warum sollt ich mich denn grämen (Why should I then grieve)
140 - In allen meinen Taten (In all my deeds)
141 - Seelen-Bräutigam (Bridegroom of the soul)
142 - Schwing' dich auf zu deinem Gott (Soar upwards to thy God)
143 - In dulci jubilo (In sweet jubilation)
144 - Wer in dem Schutz des Höchsten (He who is in the protection of the Highest)
145 - Warum betrübst du dich, mein Herze (Why do you grieve, my heart)
146 - Wer nur den lieben Gott läßt walten (He who lets only beloved God rule)
147 - Wenn ich in Angst und Not (When I in anxiety and need)
148 - Uns ist ein Kindlein heut' gebor'n (A child is born to us this day)
149 - Nicht so traurig, nicht so sehr (Not so sadly, not so deeply troubled)
150 - Welt, ade! ich bin dein mude (World, adieu! I am tired of thee)
151 - Meinen Jesum laß' ich nicht, Jesus (I will not leave my Jesus; Jesus will not leave me)
152 - Meinen Jesum laß' ich nicht, weil (I will not leave my Jesus, since He gave Himself)
153 - Alle Menschen müssen sterben (All men must die)
154 - Der du bist drei in Einigkeit (Thou Who art three in unity)
155 - Hilf, Herr Jesu, laß gelingen (Help, Lord Jesus, send good speed!)
156 - Ach Gott, wie manches Herzeleid (Ah, God, full many a heartbreak)
157 - Wo Gott zum Haus nicht gibt sein' Gunst (If God does not bestow His grace)
158 - Der Tag, der ist so freudenreich (This day is so joyful)
159 - Als der gütige Gott (When merciful God)
160 - Gelobet seist du, Jesu Christ (Praised be Thou, Jesus Christ)
161 - Ihr Gestirn', ihr hohlen Lüfte (Ye stars, ye airy winds)
162 - Das alte Jahr vergangen ist (The old year has passed away)
163 - Für Freuden laßt uns springen (Let us leap with joy)
164 - Herr Gott, dich loben alle wir (Lord God, we all praise Thee)
165 - O Lamm Gottes, unschuldig (O Lamb of God, innocent)
166 - Es stehn vor Gottes Throne (There stand before God's throne)
167 - Du großer Schmerzensmann (Thou great Man of Sorrow)
168 - Heut' ist, o Mensch, ein großer (This day, O mortal, is a great day of sorrow)
169 - Jesu, der du selbsten wohl (Jesus, Thou Who Thyself indeed has tasted death)
170 - Nun komm, der Heiden Heiland (Now come, Savior of the Gentiles)
171 - Schaut, ihr Sünder (Behold, ye sinners)
172 - Sei gegrüßet, Jesu gütig (Hail to Thee, Jesus kind)
173 - O Herzensangst (O anguish of heart! O fear!)
174 - Jesus Christus, unser Heiland, der den Tod (Jesus Christ, our Savior of Death)
175 - Jesus, meine Zuversicht (Jesus, my confidence)
176 - Erstanden ist der heil'ge Christ (Blessed Christ hath risen)
177 - Ach bleib bei uns, Herr Jesu Chris (Ah, stay with us, Lord Jesus Christ)
178 - Das neugeborne Kindelein (The new-born Babe)
179 - Wachet auf, ruft uns die Stimme (Awake! The voice is calling to us)
180 - Als Jesus Christus in der Nacht (When Jesus Christ in the night)
181 - Gott hat das Evangelium (God gave the Gospel)
182 - Wär' Gott nicht mit uns diese Zeit (If God were not with us this time)
183 - Nun freut euch, lieben Christen, g'mein (Now rejoice, dear Christians, together)
184 - Christ lag in Todesbanden (Christ lay in the bonds of death)
185 - Nun freut euch, Gottes Kinder all' (Now rejoice, all ye Children of God)
186 - Ach Gott, erhör' mein Seufzen (Ah, God, hear my sighing)
187 - Komm, Got Schöpfer, heiliger Geist (Come, God the Creator, Holy Ghost)
188 - Ich dank' dir schon durch deinen Sohn (I thank Thee, indeed, through Thy Son)
189 - Herr Jesu Christ, wahr'r Mensch und Gott (Lord Jesus Christ, true Man and God)
190 - Herr, nun laß in Frieden (Lord, permit now in peace Thy servant to depart)
191 - Von Gott will ich nicht lassen (From God I will not depart)
192 - Gottlob, es geht nunmehr zu Ende (Thank God, it now is almost over)
193 - Was bist du doch, o Seele, so betrübet (Why art thou yet, O soul, so troubled)
194 - Liebster Immanuel, Herzog der Frommen (Dearest Immanuel, Lord of the devout)
195 - Wie schön leuchtet der Morgenstern (How brightly shines the morning star)
196 - Da der Herr Christ zu Tische saß (As Lord Christ was at supper)
197 - Christ is erstanden (Christ is risen)
198 - Christus, der uns selig macht (Christ, Who makes us blessed)
199 - Hilf, Gott, daß mir's gelinge (Help me, God, to succeed)
200 - Christus ist erstanden, hat überwunden (Christ is risen, he conquered)
201 - O Mensch, bewein' dein' Sünde groß (O Man, bewail thy great sins)
202 - O wir armen Sünder (O we poor sinners)
203 - O Mensch, schau Jesum Christum an (O Man, behold Jesus Christ
204 - Wer Weiß, wie nahe mir mein Ende (Who knows how near my end may be)
205 - Herr Gott, dich loben wir (Lord God, we praise Thee)
206 - So gibst du nun, mein Jesu, gute Nacht (Must Thou now thus, my Jesus, say good-night)
207 - Des heil'gen Geistes reiche Gnad' (The Holy Ghost's abundant mercy)
208 - Als vierzig Tag' nach Ostern (When forty days after Easter)
209 - Dir, dir, Jehovah, will ich singen (To Thee, Thee, Jehovah, I will sing)
210 - Christe, du Beistand deiner Kreuzgemeine (Christ, Thou support of Thy followers)
211 - Weltlich Ehr' und zeitlich Gut (Worldly honour and temporal good)
212 - Herr, ich denk' an jene Zeit (Lord, I am thinking of that time)
213 - O wie selig seid ihr doeh, ihr Frommen (O how blessed ye are, ye faithful)
214 - Mitten wir im Leben sind (In the midst of life, we are surrounded by death)
215 - Verleih' uns Frieden gnädiglich (Mercifully grant us peace)
216 - Es ist genug, so numm, Herr (It is enough! So take, Lord)
217 - Ach Gott, wie manches Herzeleid (Ah, God, full many a heartbreak)
218 - Laß, o Herr, dein Ohr sich neigen (Bow Thine ear, O Lord)
219 - O wie, selig seid ihr doch, ihr Frommen (O how blessed e are, ye faithful)
220 - Sollt' ich meinem Gott nicht singen (Am I not to sing to my God)
221 - Herr, straf mich nicht in deinem Zorn (Lord, punish me not in Thy wrath)
222 - Nun preiset alle Gottes Barmherzigkeit (Now let all praise God's mercy
223 - Ich dank' dir, Gott, für all' Wohltat (I thank Thee, God, for all Thy benefits)
224 - Das walt' Gott Vater und Gott Sohn (God the Father and God the Son grant it!)
225 - Gott, der du selber bist das Licht (God, Who art Thyself the light)
226 - Herr Jesu Christ, du hast bereit (Lord Jesus Christ, Thou hast already)
227 - Lobet den Herren, denn er ist sehr freundlich (Praise the Lord, for He is more gracious
228 - Danket dem Herren, denn er ist sehr freundlich (Thank ye the Lord, for He is very gracious)
229 - Ich danke dir, o Gott, in deinem Throne (I thank Thee, O God upon Thy throne)
230 - Christ, der du bist der helle Tag (Christ, Who art clear day)
231 - Die Nacht ist kommen (Night has come)
232 - Die Sonn' hat sich mit ihrem Glanz (The sun in it's speldor has set)
233 - Werde munter, mein Gemüte (Be glad, my soul)
234 - Gott lebet noch (God still lives)
235 - Heilig, heilig (Holy, holy)
236 - O Jesu, du mein Bräutigam (O Jesus, Thou my bridesgroom)
237 - Was betrübst du dich, mein Herze (What makes you grieve, my heart)
238 - Es wird schier der letzte Tag (The final day will soon arrive)
239 - Den Vater dort oben (The Father there above)
240 - Nun, sich der Tag geendet hat (When now the day is at an end)
241 - Was willst du dich, o meine Seele (Why do you wish, O my soul, to feel grieved)
242 - Wie bist du, Seele, in mir so gar betrübt (Why art thou, soul, so troubled within me)
243 - Jesu, du mein liebstes Leben (Jesus, Thou my dearest life)
244 - Jesu, Jesu, du bist mein (Jesus, Jesus, Thou art mine)
245 - Christe, der du bist Tag und Licht (Christ, who art day and light)
246 - Singt dem Herrn ein neues Lied (Sing the Lord a new song)
247 - Wenn wir in höchsten Nöten sein (When we are in utmost need)
248 - Sei Lob und Ehr dem höchsten Gut (Praise and honour to the highest Good!)
249 - Allein Gott in der Höh sei Ehr' (Only in Thee, Lord Jesus Christ)
250 - Ein' feste Burg ist unser Gott (A stronghold is our God)
251 - Ich bin ja, Herr, in deiner Macht (I am indeed, Lord, in Thy power)
252 - Jesu, nun sei gepreiset (Jesus now be praised)
253 - Ach Gott, vom Himmel sieh' darein (Ah, God, from heaven look therein and be merciful)
254 - Weg, mein Herz, mit den Gandenken (Away, my heart, with the thoughts)
255 - Was frag' ich nach der Welt (Why do I ask for the world)
256 - Jesu, deine tiefen Wunden (Jesus, Thy deep wounds)
257 - Nun laßt uns Gott, dem Herren (Now let us to God the Lord give thanks)
258 - Meine Augen schließ' ich jetzt (Now I close my eyes)
259 - Vereih' uns Frieden gnädiglich (Mercifully grant us peace)
260 - Es ist gewißlich an der Zeit (It is certainly time)
261 - Christ lag in Todenbanden (Christ lay in the bonds of death)
262 - Ach Gott, vom Himmel sieh' darein (Ah God, from the heaven look therein and be merciful)
263 - Jesu, meine Freude (Jesus, my joy)
264 - Jesu, meines Herzens Freud' (Jesus, joy of my heart)
265 - Was mein Gott will, das g'scheh' (May what my God wills come to pass)
266 - Herr Jesu Christ, du höchstes Gut (Lord Jesus Christ, Thou highest good)
267 - Vater unser in Himmelreich (Our Father, Who art in heaven)
268 - Nun lob', mein' Seel', den Herren (Now praise the Lord, my soul)
269 - Jesu, der du meine Seele (Jesus, Thou Who saved my soul)
270 - Befiehl du deine Wege (Entrust thy ways)
271 - Gib dich zufrieden und sei stille (Be content and be silent)
272 - Ich dank' dir, lieber Herre (I thank Thee, dear Lord)
273 - Ein' feste Burg ist unser Gott (A stronghold is our God)
274 - O Ewigkeit, du Donnerwort (O Eternity, thou word of thunder)
275 - O Welt, sieh hier dein Leben (O World, behold thy life)
276 - Lobt Gott, ihr Christen, allzugleich (Praise God, ye Christians, all together)
277 - Herzlich lieb hab' ich dich, o Herr (Dearly I love Thee, O Lord)
278 - Wie schön leuchtet der Morgenstern (How brightly shines the morning star)
279 - Ach Gott und Herr, wie gross und schwer (Ah, God and Lord, how great and heavy my sins)
280 - Eins ist not! ach Herr, dies Eine (One thing is needful, O Lord, this one thing)
281 - Wo soll ich fliehen hin (Whither am I to flee)
282 - Freu' dich sehr, o meine Seele (Rejoice greatly, O my soul)
283 - Jesu, meine Freude (Jesus, my Joy)
284 - Herr Jesu Christ, wahr'r Mensch und Gott (Lord Jesus Christ, true Men and God)
285 - Wär Gott nicht mit uns diese Zeit (If God were not with us this time)
286 - Befiehl du deine Wege (Entrust thy ways)
287 - Herr, ich habe mißgehandelt (Lord, I have transgressed)
288 - Gelobet seist du, Jesus Christ (Praised be Thou, Jesus Christ)
289 - Nun ruhen, alle Wälder (Now all the forests are at rest)
290 - Es ist das Heil uns kommen her (Salvations has come to us)
291 - Was frag'ich nach der Welt (Why do I ask for the world)
292 - Nimm von uns, Herr, du treuer Gott (Avert from us, Lord, Thou faithful God, the punishment)
293 - Was Gott tut, das ist wohlgetan (What God does is well done)
294 - Herr Jesu Christ, du höchstes Gut (Lord Jesus Christ, Thou highest good)
295 - Herr Jesu Christ, mein's Lebens Licht (Lord Jesus Christ, light of my life)
296 - Nun lob', mein' Seel', den Herren (Now praise the Lord, my soul)
297 - Jesu, der du meine Seele (Jesus, Thou Who saved my soul)
298 - Weg, mein Herz, mit den Gedanken (Away, my heart, with the thoughts)
299 - Meinen Jesum laß ich nicht, weil (I will not leave my Jesus, since He gave Himself)
300 - Warum betrübst du dich, mein Herze (Why do you grieve, my heart)
301 - Ach, lieben Christen, seid getrost (Ah, dear Christians, be comforted)
302 - Hilf, Gott, daß mir's gelinge (Help me, God, to succeed)
303 - Herr Christ, der ein'ge Gott'ssohn (Lord Christ, the only Son of God)
304 - Auf meinen lieben Gott (In my dear God)
305 - Wie schön leuchtet der Morgenstern (How brightly shines the morning star)
306 - O mensch, bewein' dein' Sünde groß (O Man, bewail thy great sins)
307 - Christus, der uns selig macht (Christ, Who makes us blessed)
308 - Ach Gott, wie manches Herzeleid (Ah, God, full many a heartbreak)
309 - Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld (A Lambkin goes and bears the guilt)
310 - Mach's mit mir, Gott, nach deiner (Do with me as Thy goodness prompts Thee)
311 - Dank sei Gott in der Höhe (Thanks be to God on high)
312 - O Gott, du frommer Gott (O God, Tou good God)
313 - Allein Gott in der Höh sei Ehr' (Only in Thee, Lord Jesus Christ)
314 - Das alte Jahr vergangen ist (The old year has passed away)
315 - O Gott, du frommer Gott (O God, Tou good God)
316 - Christus, der ist mein Leben (Christ is my life)
317 - Herr, wie du willst, so schick's mit mir (Lord, ordain what Thou wilt for me)
318 - Herr, wie du willst, so schick's mit mir (Lord, ordain what Thou wilt for me)
319 - Sanctus, Sanctus Dominus Deus Sabaoth (Holy, holy, Lord God of Sabaoth)
320 - Gott sei uns gnädig und barmherzig (God be gracious and merciful to us)
321 - Wir Christenleut' (We Christian folk)
322 - Wenn mein Stündlein vorhanden ist (When my brief hour is come)
323 - Wie schön leuchtet der Morgenstern (How brightly shines the morning star)
324 - Jesu, meine Freude (Jesus, my Joy)
325 - Mit Fried' und Freud' ich fahr' dahin (With peace and joy I journey thither)
326 - Allein Gott in der Höh sei Ehr' (Only in Thee, Lord Jesus Christ)
327 - Jesu, nun sei gepreiset (Jesus, now be praised)
328 - Liebster Jesu, wir sind hier (Dearest Jesus, we are here)
329 - Sei Lob und Ehr' dem höchsten Gut (Praise and honour to the highest Good!)
330 - Nun danket alle Gott (Now let all thank God)
331 - Wo soll ich fliehen hin (Whither am I to flee)
332 - Von Gott will ich nicht lassen (From God I will not depart)
333 - Es woll' uns Gott genädig sein (May God be merciful to us)
334 - Für deinen Thron tret' ich heirmit (Before Thy throne I herewith come)
335 - Es ist das Heil uns kommen her (Salvation has come to us)
336 - Wo Gott der Herr nicht bei uns hält (Had God the Lord not remained with us)
337 - O Gott, du frommer Gott (O God, Thou good God)
338 - Jesu, meine Zuversicht (Jesus, my confidence)
339 - Wer nur den lieben Gott, läßt walten (He who lets only beloved God rule)
340 - Befiehl du deine Wege (Entrust thy ways)
341 - Ich dank' dir, lieber Herre (I thank Thee, dear Lord)
342 - Lobt Gott, ihr Christen, ailzugleich (Praise God, ye Christians, all together)
343 - Nun leiget alles unter dir (Now all lies beneath Thee)
344 - Vom Himmel hoch, da komm' ich her (From heaven above I hither come)
345 - O haupt voll Blut und Wunden (O Head, bloody and wounded)
346 - Meines Lebens letzte Zeit (The last hour of my life)
347 - Was Gott tut, das ist wohlgetan (What God does is well done)
348 - Meinen Jesum laß ich nicht, weil (I will not leave my Jesus, since He gave Himself)
349 - Ich hab' in Gottes Herz und Sinn (I have in God's heart and mind)
350 - Jesu, meiner Seelen Wonne (Jesus, joy of my soul)
351 - Wenn mein Stündlein vorhanden ist (When my brief hour is come)
352 - Es woll' uns Gott genädig sein (May God be merciful to us)
353 - Der Herr ist mein getruer Hirt (The Lord is my faithful shepherd)
354 - Sei Lob und Ehr' dem höchsten Gut (Praise and honour to the highest Good!)
355 - Nun ruhen alle Wälder (Now all the forests are at rest)
356 - Jesu, meine Freude (Jesus, my Joy)
357 - Warum sollt' ich mich denn grämen (Why should I then grieve)
358 - Meine Seel' erhebet den Herren (My soul exalts the Lord)
359 - Allein zu dir, Herr Jesu Christ (Only in Thee, Lord Jesus Christ)
360 - Wir Christenleut' (We Christian folk)
361 - Du Lebensfürst, Herr Jesu Christ (Thou Prince of Life, Lord Jesus Christ
362 - Es ist gewißlich an der Zeit (It is certainly time)
363 - O Welt, sieh hier dein Leben (O World, behold thy life)
364 - Von Gott will ich nicht lassen (From God I will not depart)
365 - Jesu, meiner Seelen Wonne (Jesus, joy of my soul)
366 - O Welt, sieh hier dein Leben (O World, behold thy life)
367 - Befiehl du deine Wege (Entrust thy ways)
368 - Hilf, Herr Jesu, laß gelingen (Help, Lord Jesus, send good speed)
369 - Jesu, der du meine Seele (Jesus, Thou Who saved my soul)
370 - Kommt her zu mir, spricht Gottes Sohn (Come to me, speaks the Son of God)
371 - Christ lag in Todesbanden (Christ lay in the bonds of death)
Attack Drumheads artist
Powered by Create your own unique website with customizable templates.
  • Portfolio
    • Headshots & Portraits
    • Concerts & Events
    • Client Galleries
  • Investment
  • Client Galleries
  • About Me
    • Extended Biography
  • Contact